В ония дни Юдовият дом ще ходи с Израилевия дом, И те ще дойдат заедно от северната страна В земята, която дадох за наследство на бащите ви;
V těch dnech přijdou dům Judský s domem Izraelským, a přiberou se spolu z země půlnoční do země, kterouž jsem v dědictví uvedl otcům vašim;
И Аз ще си въздигна верен свещеник, който ще постъпва според това, което е в сърцето Ми и в душата Ми; и ще съградя непоколебим дом; и той ще ходи пред помазаника Ми до века.
Vzbudím pak sobě kněze věrného, kterýž vedlé srdce mého a vedlé duše mé vše konati bude, a vzdělám jemu dům stálý, aby přisluhoval před pomazaným mým po všecky dny.
Защо професионален рибар ще ходи да лови риба за удоволствие?
Proč jede profesionální rybář lovit ryby pro zábavu?
Ще ходи до Вашингтон за това?
S tímhle chce jít do Washingtonu?
Каза, че ще ходи на екзекуцията.
Říkala mi, že má lístek na tu show.
Змията ще ходи с автобус на работа утре.
Zejtra se bude muset doplazit na autobus.
Докторе, синът ми ще ходи на купон след седем дни... а и ще идва една млада дама... с която той отдавна се готви... да се види.
Doktore, syn má za sedm dní večírek... a přijede na něj mladá dáma... se kterou už dlouho chce-- Se kterou už dlouho chce být.
Аз им казах, че тя ще ходи в Локи.
Já jsem jim řekl že jede do Loki.
Сър, разбрах, че кметът ще ходи да закусва на пристанището?
Pane? Vyrozuměl jsem, že starosta by měl jet na snídani do přístavu?
Имаш ли представа защо Хауз ще ходи в Бостън?
Máš nějaký nápad, proč by chtěl House jet do Bostonu?
Той се дразни, защото тя ще ходи в колеж.
Zuří, že Claire jde jinam na vejšku.
Ако някой ще ходи в Ада, това ще съм аз.
Jestli někdo skončí v pekle budu to já.
Казва, че Шийни ще ходи с нея в неделя на църква.
Říká, že s ní Sheeni jde v neděli do kostela.
Казах на баща ти, че семейството ми ще ходи на къмпинг през уикенда и затова ще останеш да спиш у нас.
Řekla jsem tvému tátovi, že celá rodina jede o víkendu kempovat a ty a já přespíme u nás.
Не знам, но утре баща ти вероятно ще ходи до Меджик Маунтайн.
Netuším, ale myslím, že tvůj táta zítra pojede k Magic Mountain.
Е, някой ще ходи ли да гледа парада за Хелоуин?
Jde se někdo podívat na Halloweenskou přehlídku?
Щом Рубен с третото му зърно ще ходи...
Když může jet Ruben se třetí bradavkou...
Как ще ходи на училище вече?
Myslíš, že se tam bude cítit dobře, díky tomu?
Не мисля, че ще ходи някъде.
Nemyslím si, že Ten nikam nepůjde.
Робърт, Матю ще ходи в Йорк за процеса на Бейтс.
Roberte, Matthew jede do Yorku na soud s Batesem.
Ще ходи на състезанието в хотел "Франклин".
Bude teď soutěžit v hotelu Ben Franklin.
Барни каза, че тя ще ходи на урок по моделиране, а той ходи на друг в същата сграда.
Barney říkal, že ona chodí na nějaké rozšířené kurzy decoupage, a Barney chodí na jiné kurzy decoupage v té samé budově.
С вас ли ще ходи в Скарбъро на масонското пътешествие?
Vy jste ten, se kterým jede Clifford na víkend k Masons do Scarborough.
Ще ходи на запад, с крал Норик.
Opět popluje na západ, s králem Horikem.
А къде мислеше, че ще ходи с Навийд?
Tak proč si myslela, že pojede s Naveedem?
Тя казва, че ще ходи и ще ходи.
Když řekla, že může jít, tak může jít.
Знам, че ще ходи на приема в имението на Макмайкъл, което е и моя дестинация.
Vím, že jede na recepci v domě McMichealovců. - Tam směřuji i já.
Мислех, че ще ходи в Мумбай.
Myslela jsem, že jede do Bombaje.
Как ще ходи по въжето с тази крак?
Zvládneš jít po laně se zraněnou nohou?
И ако някой ще ходи, ще съм аз.
A jestli někdo půjde, budu to já.
Защо ще ходи сега на луната?
Proč chce sakra NASA na Měsíc právě teď?
Ще ходи ли някой на по-екзотично място?
To nikdo nechcete jet někam za exotikou?
Скачай, иначе Беззъбия ще ходи на зъболекар.
Skoč... Jinak půjde Bezzubák k zubařovi dřív. Ne!
Тая сутрин, преди службата, каза, че ще ходи да те търси.
Když jsem ho viděl ráno před kostelem, říkal, že se staví za váma.
Ще ходи на обяд със следователка и не иска да закъснява.
Ne, má obědové rande s hnědovlasou forenzní pracovnicí, na které se nechce zpozdit.
А ти иди сега, води людете на мястото, за което съм ти говорил; ето, ангелът Ми ще ходи пред тебе; обаче в деня, когато го посетя, ще въздам върху тях наказанието на греха им*.
Protož nyní jdi, veď lid tento, kamž jsem rozkázal tobě. Aj, anděl můj půjde před tebou; v den pak navštívení mého navštívím i na nich hřích jejich.
Пак им говори Иисус и рече: Аз съм светлината на света; който Ме последва, той не ще ходи в мрака, а ще има светлината на живота.
12 Ježíš k nim opět promluvil a řekl: „Já jsem světlo světa; kdo mě následuje, nebude chodit ve tmě, ale bude mít světlo života.“
4.1989710330963s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?